На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Примечания

136 813 подписчиков

Свежие комментарии

  • Валентин Щербаков
    Когда начнём сбивать?....Западные авиаразв...
  • Viktor Tarko
    Когда уже реально начнут ронять этих пиндосов...???Западные авиаразв...
  • Гарий Щерба
    ВСЕ  что  ПОДОНОК  УКРАЛ  у  РОССИИ , НАГЛОСАКСЫ КОНФИСКУЮТ  и  ВЫКЕНУТ  ТРЯПКУ--ПРЕДАТЕЛЯ  на  ПАПЕРТЬ , ПОДЕЛОМ  .....Экс-глава Севасто...

Русский корявый против русского матерного

Двоемыслие в России, как и на Украине, связано с тем, что и они, и мы используем два языка. Украинцы говорят на русском, а вещают на мове. А мы вещаем на корявом бюрократическом воляпюке, а говорим на дворово-матерном. На одном можно рассказывать, "как должно быть", но невозможно рассказать, как есть. А на другом можно рассказывать как есть, но бесполезно объяснять, как должно быть, пишет политолог Алексей Чадаев. Все это — наследие домонгольских времен, когда устным был древнерусский, а официально-письменным старославянский, считает он.

Вот ещё что думаю после Новгорода. Про домонголику. В то далекое время, когда Новгород, Киев, Полоцк, Смоленск, Суздаль, Ростов и т.д. были частью единого социокультурного пространства, отдельной болью была языковая диглоссия - устный древнерусский и официально-письменный старославянский (староболгарский). Языки хоть и родственные, но разные, различающиеся примерно как современный русский и украинский.

В режиме этой самой диглоссии мы жили очень и очень долго - чуть ли не до XVII века, хотя ещё и Пушкин часто обыгрывал разные её рудиментарные нюансы: "я не парю - сижу орлом и болен праздностью поносной". При этом древнерусский не был чисто устным - скажем, все берестяные грамоты как раз им и написаны. Да и старославянский не был только и исключительно письменным - как минимум, проповеди произносились с амвонов как раз-таки на нем.

Я хочу сказать, что это ужасно похоже на нынешнюю языковую ситуацию Украины - есть официйно-державная мова, на которой часть людей действительно думает, а часть только пишет казенные тексты; и есть бытовой русский, на котором по-прежнему думает большинство, и говорит в быту тоже если не большинство, то очень значительная часть людей. Но который - уже не по религиозным, а по политическим причинам - до некоторой степени поражен в правах.

Да-да, вот они и получили ровно "киевскую Русь" после Крещения: мир, в котором если ты говоришь официозным языком, тебя воспринимают одним образом, а если то же самое говоришь родным-разговорным - другим. Двоемыслие, чуть ли не с пеленок взращиваемое и оформляемое чисто языковыми средствами.

У нас чуть не так. У нас как бы оба языка "русские". Но только один - корявый официозно-бюрократический воляпюк, а другой - язык "на самом деле", дворово-матерный. На одном можно рассказывать, "как должно быть" (но невозможно рассказать, как есть), а на другом можно рассказывать как есть, но бесполезно пытаться сказать, как должно быть.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх